В верх страницы
В низ страницы
https://forumstatic.ru/files/000f/3f/d7/78430.css?v=35 https://forumstatic.ru/files/0012/ea/0e/32361.css https://forumstatic.ru/files/0011/b0/02/51750.css

Мийрон

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Мийрон » Архив » Old South


Old South

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Old South
the Frey-Rose Apocrypha
мистика. южная готика, эпизоды, 18+

https://forumstatic.ru/files/0019/b8/f6/50696.png
сюжет - нужные - матчасть

К новоприбывшим Город поворачивается острым углом: разбейся о него до крови - и сможешь войти. Напои эмоциями топкое болото, подкорми плодородные земли потаенными желаниями, с благоговением почитай его незримых божков. Разводы на илистой воде: в каждом новом круге старая история, но ты навряд ли заметишь это. С возвращением, и прощай!

0

2

В ПОИСКАХ „НЕВЕСТЫ“
ученица 11 класса LeMann High School, экоактивистка

http://s9.uploads.ru/ZAPIb.jpg http://s9.uploads.ru/jANbz.jpg

ИМЯ
Меган Флеминг

ВОЗРАСТ
17 лет

ВНЕШНОСТЬ
Sadie Sink

[indent] Говорят, сын в семью — защита. Дочь — матери комплимент от Бога; но то ли Всемилостивый шутник хоть куда то ли Белинда Флеминг несказанная красавица... Пятеро дочерей — Аннабель, Бесси, Лидия, Меган, Анна!
[indent] Куда пристроить столько девочек? Семья небогатая, из приданого — старомодное платье в горошек, которое носили по очереди Аннабель, Бесси, Лидия, Меган. На бедной Анне платье рассыпалось, и мистер Флеминг крякнув отслюнявил двадцать баксов на новое. Сегодня Анна счастлива, но Аннабель, Бесси, Лидия и Меган сердиты на отца.
[indent] С детства сестрам Флеминг внушали, что лучшая работа — это удачный брак. Но никто не хочет делить с бесприданницами нечто большее, чем стог благоуханного свежескошенного сена или заднее сидение в старой колымаге. Из пятерых сестёр только Аннабель отдала свою руку достойному. Это, наверное, потому что голубое платье ей досталось совсем новым.
[indent] У прекрасной Меган до сих пор ничего своего, всё на двоих, троих, четверых с сёстрами. Агатовые бусики нравятся Бесси, футболка с принтом новомодной группы — Анне, а старинное зеркало разбила ротозейка Лидия. За соседского рослого Майлза Макбрайда соперничают одновременно Бесси и Анна. Равнозначно безуспешно. 
[indent] Меган решилась, ставка ва-банк. Тот приезжий с татуировками, на дорогой машине — это ли не шанс вырваться из родительского гнезда! Но у Дейна Харви свои планы, и семнадцатилетняя Меган отвергнута в пользу "старой" Уоллис.
[indent] <...>
[indent] Ты катастрофа, стихийное бедствие. Ведьма, по сравнению с которой местный ковен — богобоязненные кроткие особы, воспитанные в консервативных викторианских традициях. Это ты облила машину приезжего сладкой газировкой и пообещала спустить колёса на ниве заботы о лесах. Это ты, будучи пойманной за руку, верещала: "Насилуют!" Ты активистка местных "зелёных". Или приезжий клюнет на твою удочку и короткую юбочку или уедет ни с чем!

[indent] Менябельны имя, фамилия, внешность; но предупредите об этом заранее. Если вам нравится имя Бесси, и вы хотите, чтобы вторую сестру звали Меган, а вас Бесси — нет проблем. Если меняете внешность, не берите возрастных актрис и слишком ненатуральных особ. У нас здесь американская глубинка, а не мегаполис.
[indent] Знайте меру, не превращайте эту школьницу в ушибленную на всю голову. То, что она делает, — во многом игра и влюбленность. "Сериалов насмотрелась" — это как раз тот случай.
[indent] У вас будет, во что поиграть, кроме линии со мной. Так, например, Меган из бедной семьи и раньше явно посещала Ross High School. В новой школе у неё, скорее всего, конфликты с одноклассниками. Кроме того, разнокалиберные карты, ловцы снов и прочие магические штучки позволят вам гадать подругам и успешно строить из себя одарённую.
[indent] Пишу и читаю только от третьего лица и предпочтительно в прошлом времени. Прошу это учитывать.
[indent] Связь: ЛС; ася, скайп по запросу.

Пример вашего поста

[indent] Сплит-система и вентиляция в ратуше старинной постройки явно не справлялись с задачей создания комфортного микроклимата в помещении. Салон фольксвагена с его безукоризненной системой кондиционирования воздуха по сравнению с просторной комнатой, где его принимал Хантер, заметно выигрывал.
[indent] "Скорее бы переодеться".
[indent] Снять с себя все эти бесполезные официозные тряпки, создающие хорошие впечатления о госте и массу неудобств самому гостю. Быть, а не казаться: этот девиз предопределял поведение Харви в работе. Не пройдёт и нескольких дней, как он зарекомендует себя специалистом и без костюма. Пока тем не менее приходилось представлять лесопромышленного гиганта так, как оно того требовал.
[indent] Харви поднял со стола бокал с водой и сделал небольшой глоток. Придирчивый к качеству воды, он всегда пробовал то, что ему подали, потому что физически не мог пить некачественную воду. Единственное, что оправдывало несколько глотков плохой воды — необходимость запить таблетку, но и в этом случае Харви скорее проглотил бы не запивая.
[indent] Что касается Роберта Лестера, этот чиновник обещал посодействовать с необходимыми разрешениями со стороны природоохранных ведомств. Поднять с мослов производство, открытое в конце 80-ых годов, модернизировать, запустить в работу — это самый что ни на есть вызов.
[indent] "Будет рад продать... Что, всё настолько плохо, что восстанавливать там попросту нечего, и я зря приехал в эту дыру?" — Харви машинально коснулся пальцами виска.
[indent] — Удобно, — согласился Харви, улыбнувшись уголками губ. — Айдахо Форест не скупает убыточные предприятия, лишённые всяких перспектив, мистер Хартер. Мы лесопромышленники, а не коллекционеры живописных развалин. Но перед тем как давать оценку состоянию объекта, я хочу на него посмотреть. Если мы запускаем предприятие, оно заработает, будьте уверены.
[indent] Допил воду и удовлетворённо кивнул. Пока всё шло как по маслу, и это значило, что очень скоро Харви закончит свою часть работы и уедет восвояси. Смешно сказать, в смоге большого города ему дышалось легче, чем в экологически чистой глубинке, насквозь провонявшей болотом.
[indent] Сколько-сколько процентов рабочих мест ты планируешь закрепить за местным населением? Восемьдесят? Это Харви вполне устраивало, потому что идеально укладывалось в принцип Парето: "Двадцать процентов усилий дают восемьдесят процентов результата". Справедливо и в отношении персонала.
[indent] — Понимаю, — кивнул Харви, про себя подумав, что господин мэр радеет не за людей, а за налоговые отчисления.
[indent] Но бает красиво, этого у него не отнять. Что Хантер не пытается нагреть руки под эгидой заботы о городе, — это хорошо, хотя временно. Наверняка временно.
[indent] — Хотелось бы получить в... в проводники человека, который отлично знает эти места, мистер Хантер. Мне не улыбается идея противостоять флоре и фауне в одиночку. Повторюсь, вначале я посмотрю на состояние объекта. По нашим оценкам, восстановление предприятия займёт не менее полугода. После детального знакомства с лесопилкой я дам более точный прогноз. Что касается инфраструктуры, очень желательны подъездные пути. Железнодорожные пути. Это в том числе и на перспективу: вывозить лес автомобильным транспортом нерентабельно.
[indent] Почему никто не откроет окно? Впустить немного воздуха в этот кондиционированный ад!

0

3

Old South. Шесть месяцев избавляемся от искушений.* игровые посты доступны с аккаунта Читателя
[float=right]https://forumstatic.ru/files/0019/b8/f6/24596.png[/float]
ég sá þig í glóandi myrkrinu einu sinniАлые джонатаны буквально сами опадали в руки, стоило только прикоснуться к ним. Один за другим они собирались в подол платья — все корзины оказались заняты, — женщина потерла первое сорванный фрукт пальцем и поднесла к носу. Легкий сладковатый аромат, в котором угадывались нотки ванили, приятно щекотал нос. И отчего-то — карамель.
***
В соответствии с старомодностью своего костюма, Гэбриэл оказывает Идабель подобающий знак внимания, целуя её руку, но с одним небольшим изменением. Его губы касаются не пальцев, а тонкой кожи запястья, прямо между двух синеющих вен.
***
Идабель смотрит на Гэбриэла чуть ошарашенно, так смотрела она на отца, спросившего ее о результатах поездки в Батон-Руж: а вдруг ему все известно, и теперь от нее ждут только одного ответа — честного? И женщина отвечает честно:
— Я... не знаю. — Мороженое течет тоненькой струйкой прям по запястью, еще недавно целованному мужчиной, собирается в круглую каплю и срывается вниз, впитывается в землю.
***
Можно сказать и сделать: «Об этом я думал последние полчаса» И не отпускать Идабель от себя, пока вечернее солнце не станет совсем багровым и не исчезнет, чтобы утром появиться вновь, свежим и золотистым.
А можно не говорить, а просто делать, пропустив ненужные разговоры и взгляды. Привлечь к себе эту якобы ведьму, ничего не говоря и не поясняя.

На губах Идабель в самом деле и клубника и карамель.


what shall we do with a drunken sailor
Лиам пил восьмой день. Образовавшаяся за это время на его щеках щетина могла уже претендовать на роль почти бороды, застывший в глазах мутный блеск — на невытекшие с исчезновения Джинджер слезы, а характерные синие отдутловатые мешки под ними — на хранилище всех горечей и печалей, которые свалились на тощие плечи за четверть прожитого века.
***
- Эй, Лиам — какими судьбами — а когда Таггерт подошел поближе, Бакстер даже привстал ему навстречу, всем своим видом выражая радушие. Учитывая его внушительные размеры и туповатую ухмылку, радушие в исполнении Бакса иного, менее закаленного городского жителя, могло бы повергнуть в ужас. Но Таггерт городским не был, а ко всему прочему и сам уже был навеселе, так что отлично вписался. Бакс полез было обниматься, а Пит и Шон примерно одинаково сначала отсалютовали гостю, а потом и пожали ему руку.
***
Приблизительно в тысячный раз повторив то, что родители Шона уже слышали раньше, Лиам с обескураживающей наивностью улыбкой показал в окно большой палец и позволил стихии человеческой толпы действовать дальше. Они пошли, вернее, пошатались прочь со двора, кто-то держал Лиама за плечи, кто-то пытался вырвать из рук драгоценную бутылку, которая и без того уже булькала содержимым где-то на дне.


massive bleeding
Рэймонд не оставляет Миранду надолго одну, даже с котом. Он старается быть поблизости как можно больше, взваливает на себя обязанности по дому и вне его, нагружая себя по уши, лишь бы думать меньше и делать больше, ищет утерянное равновесие — для себя и Миранды. Они оба болеют, оба пытаются выздороветь. Вера в справедливость или в закон ему присуща достаточно, чтобы ждать, а не метаться, как озлобленный каторжник. Он уговаривает себя и успокаивает Миранду в эти тревожно-напряжённые дни, пока не узнаёт одну неприятную новость. Тогда он просит симпатичную старушку по имени Мэри-Энн Росс принести и показать Миранде ту яркую цветочную рассаду о которой они уговаривались, а сам отправляется в другую часть города. Без спроса и ничего не говоря.
***
Дейн не успел толком рассмотреть человека, когда тот ударил его без приветствий и объяснений. Чёрт возьми, это было не только дьявольски больно, но и крайне обидно. Внутренности скрутились в тугой клубок и слиплись, затрудняя вдох. „Сказочные“ ощущения от удара в солнышко, до боли знакомые, но от этого не менее неприятные, расцвели в полной красе: Харви буквально задыхался.
Он шарахнулся назад, дальше в холл. В принципе он мог огреть нападающего во-о-он той низенькой табуреткой, но для этого требовалось до неё хотя бы дотянуться.
Второй удар не прошёл бесследно для противника: Харви пнул его в колено, что-то хрустнуло. Что-то сорвалось с полки и разбилось, вероятно, пустой флакон из зелёного стекла, некогда наполненный дешёвым одеколоном.
***
Когда-то Рэймонд знал, как и куда бить, чтобы оставлять поменьше следов; знал настолько хорошо, что сам мрачно шутил по этому поводу. Что-то он конечно растерял, но что-то же осталось, и он собирался это применить на практике. Как только собьёт Дейна Харви с ног, лысый-то неплохо сопротивляется.
***
Кровь стекала у него по ладони. Капли срывались вниз и с тихим, едва уловимым шелестом разбивались о крашеные половицы. В установившейся — сиюминутной, — тишине Харви слышал гонкое биение собственного сердца.


four fucking screws
Лиам вышел, но даже такой придурок не мог забыть сумку со своими железками, потому Мёрфи была более чем уверена что он вернётся. Вернётся и снова раскроет рот.
— Что же за ёбаного идиота я нашла... — потерев глаза сказала Мёрфи, и кинула в банку на столе долларовую монетку. Нарушать чужие правила было ей более чем привычно, но свои собственные устои она подрывать не собиралась, и другим спускать подобного не планировала. — Надеюсь, на него мне хватит пары десяток.
***
— Че б? — Недосказанное “ля” повисло в воздухе за мгновение до роковой ошибки. Спасло Таггерта только то, что, поведясь на поводу у обоснованного изумления, он все же додумался посмотреть вниз на училку. Томно покуривая на подоконнике она, как ему показалось, с ехидцей поглядывала на него, и было что-то такое в выражении её миленького личика, что выдавало наличие тех еще задиристых чертей.
Покривившись, Лиам принял этот бой.
***
А с этим она пока справлялась, и была уверена, что сможет справляться и дальше.
Если только не прибьёт какого-нибудь излишне говорливого идиота. И чем быстрее Лиам повесит этот проектор, тем больше шансов на то, что он проведёт ночь дома, а она — не в местном отделении полиции. Ведь всего-то и надо будет, что хорошенько двинуть по стремянке, а там гравитация сама сделает своё дело.
***
В руках у Лиама уже красовался кабель, который он скобами крепил к потолку (“Не переживайте, потом притащу кожух, все закроем, мэм. Красота будет”). Громыхая стремянкой, которую он двигал по мере того, как тянул провод, он нахваливал местное заведение, публику в нем и, самую малость, себя.
— … Заодно топор войны закопаем, как у этих, красномордых положено. Вы не думайте, я безо всякого. Просто типа иначе в этом городе своей не станешь.


Παῖς ὢν κόσμιος
Момент отпечатывается в памяти и навеки фиксируется эпоксидной смолой. У этой смолы запах зеленого яблока: яркий, резкий, будоражащий и мысли и плоть. Видя первые сантиметры живота Джози Нат жалеет о сказанном. После сожаление о неосторожном слове сменяется на сожаление о занятости. К тому моменту как девушка оказывается за его спиной, Хантер извиняется и извиняет себя за то, что через несколько минут позволит себе отвлечься.
***
Пол душевой кабины горячий и скользкий от пены, хватка Натаниэля не чувствуется под горячей водой, но недолго Джози блаженствовать, через секунду она верещит, а ещё через две судорожно дрожит, затаив дыхание, пока рубашка темнеет и прилипает к коже. Холодная вода льётся на голову и плечи, остужает голые ступни, стремится пройтись по самым жарким и теплолюбивым местам — груди и животу. Джози съёживается, едва ли не становится ниже ростом, защищаясь, и больше не кричит. Сердце стучит в груди, как и зубы, в голове моментальное прояснение. Возвращение горячей воды как благословение, а Хантер рад как славно нашкодивший мальчишка.
***
Мысленный список подходит к концу, ключи от машины уже готовы оказаться в руках хозяина, а Джозефин уже спускается в длинном платье оставляя после себя шлейф духов. Цветочный узор цепляет взгляд, заставляет перемещаться, следуя за извивающейся по ноге веточкой, зарождает в голове вопрос и требует немедленного получения ответа:
— Минутку... — спина Джоз встречается с очередной стеной дома, — я кое-что хочу проверить.
***
В дом Бирна-Хантера она возвращается в сумерках, в царапинах на руках и ногах, пропахшая попкорном и болотами. Сиделки Айзека уже нет, но холл её заботами сияет чистотой, в гостиной порядок, но всё по-прежнему в кабинете Хантера, совмещённом с библиотекой.
─ Ты ведь не потерял моё белье, правда?

0

4

https://forumstatic.ru/files/0019/b8/f6/98829.png

Сколько безгрешных младенцев последними вдохами наполнили легкие свои водами болот? Сколько их спит на мягких подушках из лишайников и мха? Скольких их укрывает рыхлая почва и скольким спели последние колыбельные жабы да тритоны? Сколько слез пролилось матерями да дочерьми? Сестрами да женами? Сколько проклятий и оскорблений было брошено в лица и затылки? Сколько ударов опустилось на сгорбленные спины и подставляемые попеременно щеки?
Не счесть.

И ожесточились сердца человеческие, и простерлись руки к небу, и окутало город туманом. Густым, осязаемым туманом. И за каждое слово, за каждое деяние придется заплатить. Сыновья заплатят за отцов своих, дочери за матерей. Чтобы ни произошло в жизнях жителей Фрей-Роуза - происходит с ними заслуженно. Каждый грех должен быть искуплен. Молитвами, делами и раскаянием.
Но поймут это горожане не сразу. Не одна кара прежде падет на их головы.
И первая уже наступила.

Шестнадцатого октября Фрей-Роуз затягивает непроглядным туманом. Постепенно, но неизбежно. Туманы для города не редкость, особенно в межсезонье, но такого густого, на памяти старожилов, еще не бывало ни разу. Удивительное явление оборачивается для города трагедией. Внутри тумана каждый столкнется с чем-то таинственным, что поставит точку на доселе спокойной жизни.

0

5

В ПОИСКАХ „БРАТА“
разнорабочий

https://b.radikal.ru/b30/1904/bd/bb06f880af63.jpg https://b.radikal.ru/b29/1904/a9/1c8857207774.jpg

ИМЯ
„Винсент Харви“

ВОЗРАСТ
40 лет

ВНЕШНОСТЬ
James Mcavoy

Пикник — а может быть и не было меня
Винсент Харви родился 17 марта 1977 г. В 2017-ом ему исполнилось бы сорок. Винсент погиб в возрасте 24-х лет в ходе печально знаменитых на весь мир событий „9/11“. По крайней мере, так считали его родители, сестра и брат.
В августе 2017 г., когда Дейн Харви приехал в маленький городок на юге, он встретил человека, один в один погибшего брата. Однако этот местный отказался не то, что признавать родство, но и знакомство, заявив: „Я тебя не знаю, приятель“. Первые сомнения зародились, когда Дейн показал старые фото на телефоне...
<...> Сколько себя помнил, ты страдал болями неясного генеза в правой части лица и в области лба справа. Несколько медицинских обследований не привели ни к чему, кроме назначения анальгетиков. Потом ты узнаешь, что погибший Винсент, спасаясь от огня, выпрыгнул из окна, и эти боли напрямую связаны с трагедией „9/11“.

Ваш герой — астральный двойник Винсента Харви, то есть человек, родившийся с ним одновременно, зеркальная копия погибшего. Его преследуют странные сны, навязчивые состояния, невнятные смазанные видения.
Детали обсудим. Сферу деятельности допустимо изменить, но чтобы это не было чем-то особенным и высокооплачиваемым.
[!] Роль на замену. Если хотите, возьмите за основу анкету ушедшего игрока. Вот наш единственный условно сыгранный эпизод.
Пишу и читаю только от третьего лица и предпочтительно в прошлом времени. Прошу это учитывать.
Связь: ЛС; ася, скайп по запросу.

0

6

double trouble. exhale
Nathaniel Hunter
Его маленькая, ласковая Джози, иногда и лишь в качестве игры демонстрирующая ноготки и зубы, мелкие, не серьезные, сейчас говорит прямо и принимает атакующую позу. На секунду Натаниэль задумывается: а есть ли у него возможность сказать что-то, что избавить его от атрибута борьбы с вампирами в своей глазнице. Или лучше промолчать?
Его тело говорит за него. Рука затекла, онемела и не послушна. Она расслабляется и открывает девушке раненный бок, окровавленную рубашку, а лицо и без того горит.
— Повстречал оппозиционный электорат. — Пытается шутить мужчина, но получается с трудом и плохо.

níl sé ina lá is ní bheidh go fóill
Charlotte Stephenson
Шарлотта не задает лишних вопросов, Шарлотта верит, искренне, натягивая на помыслы свои покрывало детской наивности, верит, что даже если Ида не знает, что делает, то точно знает — для чего. Они отмели ножкой в красивой лакированной туфельке главное правило один раз, потом еще, приговаривая про себя, что это лишь необходимость, единичный случай. Не замечают, как случай разрастается в цепь, как души их начинают жаждать не только свободы, но и отмщения, как жажда эта переходит от мимолетного желания к потребности, что они готовы удовлетворять раз за разом.
В конце концов, кто их остановит?

enginn, hvergi, aldrei
Gabriel Ouvrard
— Я рад, что у меня нет детей. — говорит Гэбриэл. В комнате тихо и спокойно, если не считать бешеной миссис Хантер. Покойников не стоит беспокоить, не надо им знать обратного пути в жилища живых, но Гэбриэл вспоминает, и сквозь закрытые окна и прикрытые занавеси проникают в дом Хантера-Бирна невидимые, бесплотные призраки. Тени. — Сейчас они были бы уже... Достаточно большие. Плохим было бы осознание, что как бы ты не старался, ну или не подбирал персонал детям или же мать, выросло бы из малютки в розовом одеяльце... Например, такое. — Гэбриэл смотрит на корчащуюся Элен и запивает впечатления виски.

níl sé ina lá is ní bheidh go fóill
Idabel Baumwolle
— Потерпи, — она улыбается мягко, даже не пряча ехидства, — ты узнаешь после ужина. Как тебе мясо? А соус? — она следит чтобы его соусник был также пуст как и ее. Одинаковые, вот только ее не таит в себе отравы. Не смертельной, через некоторое время после еды Алан почувствует слабость и тошноту, руки начнут неметь, а во рту станет сухо. Металлический привкус на языке заставит беспокоиться, а усиливающаяся головная боль отвлечет от женщины и притупит внимательность. Но прежде чем все начнется, и Ида предложит ему отвезти его в больницу, он успеет надеть на ее палец кольцо и услышать заветное "я буду с тобой, пока смерть не разлучит нас".

massive bleeding
Dane Harvey
На въезде в затрапезный городишко Харви казалось, что его здесь изобьют. За что угодно. За броскую внешность, за благосостояние, о чём свидетельствовал недешёвый автомобиль, просто за то, что он другой. Весь из себя молодой, современный, целеустремлённый, — американская мечта во плоти. Потом Харви это впечатление запил минералкой, проглотил лювокс — один из многих антидепрессантов, которые безуспешно принимал, — и надавил на газ.
... оказалось — не зря казалось!
„Будь ты проклят“.
Этот человек ненавидел его. Человек не хотел слушать Харви, он хотел убивать.

что. ты. делаешь? exhale
Diamante MacAlister
— А ты везунчик. — Улыбается Диамант и смотрит в глаза Мирта. Безотрывно, и спрашивает взглядом: "А если я сделаю это еще раз?", приподняв вопросительно бровь.
Второе нажатие. Щелчок.
Третье.
Щелчок.
На четвертом разе она попадает на боевой и вылетевшая пуля обжигает шею и мочку уха парня.
— О боже! — пистолет выпадает из рук на пол с грохотом, Диаманта прижимает руки ко рту и смеется. — Он боевой. Я бы продырявила тебя насквозь. Представляешь?
В глазах девушки — восторг. Она была так рядом, близко-близко, почти на краю.

second chance
Simon D. Lewis:
Сейчас бы как тогда — смахнуть с лица морок, что наслали на него все те болотные духи о которых рассказывали местные черные, деля с ним и его друзьями козлиное молоко и рагу из незнакомого мяса: аллигатор, а может даже и местные ползучие гады, но от еды не отказываются те, кто голоден; выпить отцовского сидра, обманчиво мягкого, того, что пьется легко и много, а потом ты внезапно осознаешь себя веселым, пьяным и с непослушными ногами. От этого сидра взгляд плывет и девушки кажутся такими красивыми, мягкими и теплыми. Руки у них нежные, пахнут хлебом и, почему-то, рябиной.

double trouble. exhale
Josephine Monroe
Джози вынуждена остановиться. Грудь разрывается от кашля. В носу свербит, а в глазах темнеет от недостатка кислорода. Не туман, а пожарище и едкий дым. Пелена колеблется. Она зыбкая и вязкая, но становится плотнее и надвигается вперёд словно цунами, расслаивается и Одевает Джози в саван, окутывает свадебной вуалью. Лентой прошивает волосы.
Мокрые волосы противно липнут к лицу. Рукава блузки можно выжимать. По шее и рукам текут капли и уносят с собой бергамот и грейпфрут, оставляя Джози голой, совершенно беззащитной в мире без конца и края, земли и неба.

что. ты. делаешь? exhale
Daniel Whitehead
Мирт отстраняется от нее резко, отбрасывает собственное тело, опускаясь на корточки. Пистолет оказался в руках в какое-то мгновение, патрон в слоте словно и был всегда, Дэниел раскручивает барабан и смотрит на револьвер будто с удивлением. Держать его комфортно и приятно, он тяжелее ножа, и дело явно не в весе, но в тоже время — словно продолжение руки, такой естественный. На этот раз дуло не дрожит.
-Моя очередь? — И Мирт лукаво чмокает ссадину на коленке Диаманты.

castle doctrine
Gwendolyn Stephenson
-Ты в конец охренел, укурок лысый?
Теперь можно и поговорить.
Герои в кинофильмах переговоры с террористами не ведут, но школьница и не герой, да и будем честны — Дейн, конечно, козел, о чем юная леди еще по пути из гаража в дом сообщила минимум раза три, но и Гвендолин не то что бы поступала правильно. Как минимум в одном Харви был прав — она вторглась на чужую территорию — хоть признавать этого в слух и не планировала -  а значит крошечный кусочек вины всего происходящего на ее совести тоже был. А если бы совесть школьницы функционировала как надо, то и может размер куска ответственности увеличился бы.

massive bleeding
Raymond Bishop
«Удачно» брошенный «камень» может причинить увечье, но форменное рукоприкладство доведёт до беды, до убийства. . В его понимании они будут безопаснее, чем его собственные кулаки, Рэймонд не боится ответки от Дейна Харви, и скорее, даже ожидает её, и в глубине души желает убить его, но ещё понимает последствия. Отделаться штрафом за мордобой это одно, а получить срок за убийство — это совсем другое. Рэймонд разрывается между «хочу» и «надо», вот только вопрос давно не лежит в области выбора между вкусным карамельно-клюквенным попкорном и полезной фасолью.

there's something in the shadow. exhale
Miranda Bishop
— Туман!
Удивительное явление приковало к себе все внимание женщины, видевшей такое в последний раз наверное у себя дома,  в Калифорнии. Когда утренний туман перекатывался валом через горный хребет и опускался на город. Но даже там, в крае, расположенном вдоль морского побережья, туман не был... таким. Миранда повела рукой и зачерпнула немного в ладонь. растопырила пальцы и завороженно смотрела на белую патоку стекающую вниз меж пальцев. Словно ребенок Миранда ущипнула себя и очередной укус боли напомнил ей — ты не спишь. И что она собиралась за аспирином.

0


Вы здесь » Мийрон » Архив » Old South


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно